引用したいドイツ語

勇気をくれる言葉!ヘルマン・ヘッセ「段階」/ „Stufen“ Hermann Hesse( メルケル首相が引用した詩)

勇気をくれる言葉!新たな門出に。旅立ちに。再出発に。ヘルマン・ヘッセ「段階」/ Stufen von Hermann Hesse( メルケル首相がハーバード大学卒業式スピーチで引用した詩!)

勇気をくれる言葉!新たな門出に。旅立ちに。再出発に。ヘルマン・ヘッセ「段階」

今回紹介する詩は、ヘルマン・ヘッセが1941年に書いたものです。2021年から数えると、ちょうと80年前です。

この詩を書いた当時は第二次世界大戦中であり、ヘルマン・ヘッセ自身も長い間病気でありながらも、この詩では人生に対する希望が見て取れます。

2020年より、世界はコロナにより激動の変化を経験しています。

自らの意思で新しい環境へ旅立つ人、否応なく新たな境遇へ行かねばならない人。短期間で、様々な事情が生まれたかと思います。

ヘルマン・ヘッセの言葉が、多くの人の支えになったらいいなと思います。

ドイツ語で朗読!YouTube動画(ドイツ語&日本語同時字幕付き)

ユーチューブに、日本語&ドイツ語の字幕をつけたヘッセの詩の動画を公開しました。

メルケル首相が引用!

この詩の一部を、メルケル首相が、2019年ハーバード大学卒業式で演説をした際に、引用しました。

引用した箇所は以下のとおりです。

Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
すべての始まりに 不思議な力が宿る

Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
その力は私たちを守り 生きる助けとなる。

メルケル首相が行ったスピーチはこちらです。

ドイツ語と日本語訳

新たに日本語訳を作成してみました。

一行一行、行ごとに訳しています。

Stufen
段階

Hermann Hesse
ヘルマン・ヘッセ

 

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
どんな花も枯れ どんな若者も

Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe
老人になるように、人生のどんな段階で

Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
あらゆる知恵の花咲かせても どんな美徳も

Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
花開くのは与えられた時のみ 永遠には続かない。

Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
人生の段階ごとに 心は

Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
別れと再出発の準備をせねばならず、

Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
勇気を身にまとい 嘆くことなく

In andre, neue Bindungen zu geben.
別の新しい絆に身を委ねる。

Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
すべての始まりに 不思議な力が宿る

Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
その力は私たちを守り 生きる助けとなる。

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
次から次へと私たちは陽気に通り過ぎ、

An keinem wie an einer Heimat hängen,
故郷のごとくその場に執着してはならない

Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
世界精神は 私たちを縛り 狭めるのではなく、

Er will uns Stuf’ um Stufe heben, weiten.
段階から段階へと 私たちを高め 広げる。

Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
ひとつの生活領域に慣れ親しみ

Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen;
心地よくなじめば、衰退の危険が差し迫る。

Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
出発と旅立ちの準備ができた者だけが、

Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
麻痺した習慣から逃れられる。

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
もしかしたら 死の瞬間でさえも

Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
私たちを新しい空間へと若がえらせる

Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden,
命は私たちに永遠に呼びかける

Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
よし ならば 心よ、別れを告げ 元気になれ!

ドイツ語

上記ですと、スタンザ(連:行のかたまり)が分からないので、ドイツ語のみを以下に載せました。

Stufen
Hermann Hesse

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf´ um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen;
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden,
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!

詩のテクニック:韻

韻は、以下のようになっています。

1連目:abacbdcede 

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend (a)
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe, (b)
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend (a)
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern. (c)
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe (b)
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne, (d)
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern (c)
In andre, neue Bindungen zu geben. (e)
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne, (d)
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben. (e)

2連目:abbbcdcd

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten, (a)
An keinem wie an einer Heimat hängen, (b)
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen, (b)
Er will uns Stuf´ um Stufe heben, weiten. (b)
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise (c)
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen; (d)
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise, (c)
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen. (d)

3連目:abba

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde (a)
Uns neuen Räumen jung entgegen senden, (b)
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden, (b)
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde! (a)

今回の記事はいかがでしたか?気に入っていただけましたら、以下をポチッと押していただけるととても励みになります。どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
にほんブログ村

おすすめ記事

1

おすすめのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書) 長い記事になってしまいましたので、お時間のない方のために、先に結論をお伝えしておきます。 じっくり比較して、自分に最適なドイツ語辞書を見つけたい方は、どうぞ ...

2

【2021年】ドイツ語のおすすめ無料オンライン辞書 2021年度のオススメのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書)の記事を書きましたが、やはり初期費用がかかりますから、ちょっと敷居が高く感じる方もいらっしゃ ...

-引用したいドイツ語

© 2021 ドイツ語ライダー:Galaxie AZ(ギャラクシー・アー・ツェット)