引用したいドイツ語

【全国一律!改正案】メルケル首相、記者会見!州任せではなく、全国一律の厳格なルールを適用!

2021年4月13日に、ドイツ連邦内閣は感染症予防法の改正案を発表しました。

この改正案により、州任せの対応ではなく、全国一律の厳格なルールを適用することになります。

できるだけ早い時期の改正案の国会通過を目指すことになりました。→国会通過となりました。

この記事では、日本語&ドイツ語の同時字幕をつけた動画と、ドイツ語スクリプトと日本語の全訳を紹介します。

メルケル首相記者会見のYouTube動画(日本語&ドイツ語同時字幕つき)

まず、日本語とドイツ語の訳をつけた動画を貼り付けておきます。

メルケル首相の肉声を直に聞けますし、ドイツ語の勉強にもなります。

ドイツ語&日本語訳

ここから、ドイツ語のスクリプトと、和訳を紹介します。

感染予防法の改正

Guten Tag, Meine Damen und Herren!
皆さん、こんにちは。

Die Bundesregierung hat in ihrer heutigen Kabinettssitzung den Entwurf eines Vierten Gesetzes zum Schutz der Bevölkerung 
連邦政府は本日の閣議で、国民の安全を目的とした第4法の草案を採択しました。

bei einer epidemischen Lage von nationaler Tragweite beschlossen.
この草案は、国家的に影響力の強い伝染病が発生した場合に適用されます。

Das ist eine Ergänzung des Infektionsschutzgesetzes, 
これは、感染症予防法の改正です。

und diese Ergänzung ist ein nach meiner Überzeugung ein ebenso wichtiger wie auch dringender Beschluss darüber, wie es in der Coronapandemie weitergehen soll.
この改正は、コロナ・パンデミックの中で、どのように進めていくか、という重要かつ緊急な決定であると確信しています。

発生率100人以上の場合、全国統一規則が適応

Diese Ergänzung heißt auf den wichtigsten Nenner gebracht: 
この改正の最も重要な点は、次の通りです。

Wir setzen die Notbremse bundesweit um.
つまり「緊急ブレーキを全国に導入する」ということです。

Wo die Inzidenz über 100 liegt, sollen künftig bundeseinheitliche Regelungen gelten. 
発生率が(1年間につき10万人のうち)100人以上の場合、今後は連邦政府の統一規則が適用されることになります。

Die Notbremse ist dann nicht mehr Auslegungssache, sondern sie greift automatisch.
これにより、緊急ブレーキは解釈の問題ではなく、自動的に作動されるようになります。

Die Unklarheiten, was in dem einen oder anderen Landkreis wann gilt oder was wann nicht gilt, das ist dann vorbei.
ある地区では何が適用され、別の地区では何が適用されないのかという曖昧さは、過去のものとなるでしょう。

Dort, wo die Zahl der Infektionen stabil unter halb der Inzidenz von 100 liegt, sind es weiterhin die Länder, 
感染者数の発生率が、100人の半分以下で安定しているところでは、

die in ihren Verordnungen über Einschränkungen genauso wie über Lockerungen entscheiden.
各州が規制や緩和を決定します。

第3波がドイツを襲っている

Die bundeseinheitlich geltende Notbremse ist überfällig, 
全国的に、適用可能な緊急ブレーキが遅れています。

denn-auch wenn es schwerfällt, das auch heute wieder zu hören-die Lage ist ernst, 
なぜなら、何度も何度も同じことを聞くのは辛いことだと思いますが、状況は深刻だからです。

und wir alle müssen sie auch ernst nehmen.
そして、私たちは皆、このことを真剣に受け止めなければなりません。

Die dritte Welle der Pandemie hat unser Land fest im Griff
パンデミック第3波は、我が国を襲っています。

- das sagen die täglichen Infektionszahlen des Robert-Koch-Instituts, 
ロバート・コッホ研究所による、1日あたりの感染者数、

das sagt dir Entwicklung des des R-Wertes und das sagen vor allem die Zahlen der belegten Intensivbetten.
R値の開発状況、そして何よりも集中治療室のベッド占有率が、ドイツにおける第3波を物語っています。

医師や看護師の負担を減らすことが重要

Ich habe von Beginn an immer gesagt: 
私はいつも最初から、こう申し上げてきました。つまり、

Wenn wir warten würden, bis alle Intensivbetten belegt sind, dann wäre es zu spät.
集中治療室のベッドが、すべて埋まるのを待っていたら手遅れになる、と。

Das dürfen wir nicht zulassen, 
そんなことはあってはなりません。

und wir dürfen auch die Hilferufe der Intensivmediziner nicht überhören.
そして、集中治療医の助けを求める声を、無視してはいけないのです。

Wir dürfen die Ärzte und Pfleger, die seit über einem Jahr in den Krankenhäusern alles geben, um sich gegen die erste, gegen die zweite und jetzt auch gegen die dritte Welle zu stemmen, nicht allein mit dieser Herkulesaufgabe lassen, 
第1波、第2波、そして第3波と、1年以上にわたって病院で全力を尽くしてきた医師や看護師に、この困難な仕事を一人で任せるわけにはいきません。

wir dürfen sie nicht im Stich lassen, wir müssen ihnen helfen.
彼らを見捨ててはなりません。助けなければなりません。

Denn ohne unsere Unterstützung, die von Staat, Politik, von allen Bürgerinnen und Bürgern, können sie den Kampf gegen das Virus 
なぜなら、私たちのサポート、国や政治、すべての市民のサポートがなければ、ウイルスとの戦いを続けることができないからです。

auch mit bester medizinischer Kunst und dem aufopferungsvollen Einsatz nicht gewinnen. 
たとえ最高の医療技術と自己犠牲的な努力をもってしても、不可能でしょう。 

Sie brauchen uns.
彼らは私たちを必要としています。

パンデミック対応を、より厳しく、より一貫したものにする

Und damit das besser wird, damit wir die dritte Welle bremsen, damit wir sie brechen, damit wir sie umkehren, reichen die bisherigen Bund-Länder-Beratungen alleine nicht mehr aus, 
それを改善するために、第3の波を遅らせるために、壊すために、逆転させるためには、これまでの連邦や州の協議だけではもはや十分ではありません。

sondern muss unsere Pandemiebekämpfung stringenter, konsequenter werden.
私たちのパンデミック対応は、より厳しく、より一貫したものでなければなりません。

Wir müssen die dritte Welle der Pandemie bremsen und den rapiden Anstieg der Infektionen stoppen. 
パンデミックの第3波を遅らせ、感染者の急激な増加を食い止める必要があります。

Außerdem verstehen die Bürgerinnen und Bürger regionale Unterschiede sehr wohl, aber sie erwarten Nachvollziehbarkeit und Klarheit. 
さらに、市民は地域の違いをよく理解していますが、明確さ、わかりやすさを求めています。

Deshalb, davon bin ich überzeugt, ist es im Wortsinne notwendig, unsere Zusammenarbeit auf neue Füße zu stellen.
だからこそ、文字通り、我々の協力関係を新たなものにする必要があると確信しています。

Und genau das geschieht mit dem heute eingeleiteten Gesetzgebungsverfahren. 
それこそが、本日開始する立法手続きの目的です。

厳しい制限を課す目的

Ich bin mir ganz bewusst, dass es harte Einschränkungen sind, die das neue Infektionsschutzgesetz insbesondere für Kreise oberhalb der Inzidenz von 100 vorsieht. 
新感染症対策法では、特に発生率が100人を超える地区に対して、厳しい制限が課せられていることは、重々承知しています。

Kontaktbeschränkungen, Schließungen von Geschäften, Kultur- und Sporteinrichtungen, nächtliche Ausgangssperren, 
接触の制限、店舗や文化・スポーツ施設の閉鎖、夜間の外出禁止など、

alle diese Maßnahmen, im Übrigen auch ein heute beschlossenes verpflichtendes Testangebot der Arbeitgeber für die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, dienen einem einzigen Ziel,
本日採択された、雇用者による労働者への強制的なテスト提供を含むこれらの措置はすべて、単一の目的のためのものです。

dem Ziel, unser ganzes Land aus dieser Phase der stetig steigenden Infektionszahlen, der sich füllenden Intensivstationen 
つまり、感染率が上昇し続け、集中治療室が満杯になっている状況、

und der bestürzend hohen täglichen Zahl der Coronatoten herauszuführen.
そして、1日のコロナによる死者数が驚くほど多い、という状況から国全体を救うこと、を目的としています。

ワクチン接種が希望の光

Wir haben es ja schon einmal geschafft, durch konsequentes Handeln die Zahl der Ansteckungen wieder auf ein kontrollierbares Maß zu reduzieren.
私たちは、一貫した取り組みにより、感染者数をコントロール可能なレベルまで減少させることに成功しました。

Und das kann und wird uns auch wieder gelingen. 
私たちは再び成功することができますし、必ず成功します。

Eines hilft uns dabei natürlich enorm. 
もちろん、一つのことが非常に役に立っています。

Während wir uns noch einmal auf diese Entbehrungen und Freiheitsbeschränkungen einstellen, läuft ja die Impfkampagne, und sie läuft jeden Tag besser. 
自由を奪われ、制限された状況に再び慣れていく一方で、ワクチン接種キャンペーンが行われており、その効果は日に日に高まっています。

Tag für Tag werden Hunderttausende mit dem besten Schutz gegen die Krankheit versehen.
毎日毎日、何十万人もの人々が、病気に対する最高の防御策を施されています。

Und seit die Hausärzte einbezogen sind - und auch die Betriebsärzte werden noch hinzukommen-, gehen wir dem Licht am Ende dieses Tunnels mit immer größeren Schritten entgegen.
開業医が含まれるようになってから、そして社医も含まれるようになってから、私たちはこのトンネルの終わりにある光に向かって、ますます大きな一歩を踏み出しました。

市民に感謝

Und daher möchte ich auch heute den Bürgerinnen und Bürgern danken für ihre Geduld, ihre Einsicht, ihre Fürsorge für andere und dafür, 
ですから今日は、市民の皆さんの忍耐力、洞察力、他人への配慮にも感謝したいと思います。

dass unser ganzes Land auch nach dieser langen Zeit gut durch die Krise kommt.
そして、この長い期間を経ても、我が国が順調に危機を乗り越えていることにも、感謝したいと思います。

Wir werden den heutigen Beschluss nun den Fraktionen von CDU/CSU und SPD als sogenannte Formulierungshilfe zur Verfügung stellen.
今後、CDU/CSUおよびSPD派閥に、文章化する際の一案として、本日の決議文を提供していきます。

もっと詳しく

CDU: Christlich-Demokratische Union Deutschlands
ドイツキリスト教民主同盟

CSU:Christlich-Soziale Union in Bayern
バイエルン・キリスト教社会同盟

SPD:Sozialdemokratische Partei Deutschlands
ドイツ社会民主党

Ich danke auch den Kolleginnen und Kollegen der Opposition für ihre kritisch-konstruktive Mitarbeit 
また、批判的かつ建設的な協力をしてくれた野党の同僚たちにも、感謝したいと思います。

und freue mich auf gute und zügige Beratungen im Deutschen Bundestag, 
ドイツ連邦議会での迅速で良い審議を期待しています。

damit uns dieses wichtige Gesetz sehr bald schon helfen kann, die Pandemie zu besiegen. 
この重要な法律が早くパンデミックの克服に役立つことを願っています。

Herzlichen Dank.
どうもありがとうございました。

質疑応答1:選挙対策のため?

Frage Blank:
質問:ブランク氏

“Frau Bundeskanzlerin, Sie haben die Lage auf den Intensivstationen angesprochen und auch den Fahrplan jetzt.
理事長、集中治療室の状況と、現在の予定のことをおっしゃいましたね。

Nun heißt es, eine Fraktion sei gegen die Fristverkürzung im Bundestag und im Verfahren. 
現在、連邦議会や手続きにおいて、期限短縮に反対する派閥があると言われています。

Kommt die Notbremse- wenn möglicherweise der Bundesrat erst Ende nächster Woche abstimmt und die zweite und dritte Lesung auch nächste Woche ist- 
ドイツ連邦議会が来週末まで投票できない可能性があり、2回目と3回目の読会も来週になる場合、

ist das nicht zu spät für die Notbremse angesichts der dramatischen Situation, die Sie geschildert haben? 
あなたがおっしゃるような劇的な状況を考えると、緊急ブレーキをかけるには遅すぎませんか?

Geht es dabei auch schon sehr viel um Wahlkampf auch?
これも選挙対策の意味合いが強いのでしょうか。

Merkel:
メルケル首相

Nein, also ich glaube, es gibt sehr konstruktive Debatten unter den Fraktionen.
いいえ、非常に建設的な議論は派閥間にあると思います。

Sie wissen, dass man für die Beschleunigungen Zweidrittelmehrheiten im Verfahren braucht. 
加速のための手続きには、3分の2以上の賛成が必要なのは、ご存知の通りです。

Die Geschäftsführer werden jetzt darüber beraten.
これから、派閥のトップ同士が話し合います。

Ich kann aus meiner Perspektive nur sagen, dass je schneller es geht, umso besser das natürlich ist, sowohl im Bundestag als auch dann im Bundesrat.
私の立場から言えば、連邦議会でも連邦参議院でも、もちろん早ければ早いほど良いとしか言えません。

質疑応答2:後継者探しはやりたくない?

Frage Gammelin
質問 :ガメリン氏

Frau Bundeskanzlerin, Sie wollten sich ja eigentlich raushalten, auch als CDU-Politikerin, aus der Suche für Ihren Nachfolger.
理事長、あなたはCDUの政治家として、本当は後継者探しに参加したくなかったのではないですか?

おさらい

CDU: Christlich-Demokratische Union Deutschlands
ドイツキリスト教民主同盟

Jetzt stehen Sie so ein bisschen oder ziemlich sogar zwischen Herrn Laschet und Herrn Söder. 
今、あなたはラシェ氏とセーダー氏の間に立っています。

Armin Laschet

Markus Söder

Fürchten Sie, dass dieser anhaltende Wettkampf am Ende dazu führen kann, dass für die Union wirklich Schaden nimmt und am Ende das Kanzleramt verloren gehen könnte?
このような競争が続くと、CDUに大きなダメージを与え、CDUが首相の座を失うことになるのではないかと恐れていますか?

Merkel:
メルケル首相

Sie haben es ja schon richtig gesagt, Frau Gammelin. Ich wollte, ich will und werde mich da heraushalten. 
あなたが仰った通りです。これらの問題には一切関わらないようにしたいと思っています。

Danke schön.
ありがとうございました。

外出を控えるように要請

メルケル首相は、パンデミック禍2度目のイースター休暇前に、ドイツ国民に、静かな休暇を過ごすよう求めました。ドイツ語&日本語字幕付きの動画と、記事を作成しました。

今回の記事はいかがでしたか?気に入っていただけましたら、以下をポチッと押していただけるととても励みになります。どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
にほんブログ村

おすすめ記事

1

おすすめのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書) 長い記事になってしまいましたので、お時間のない方のために、先に結論をお伝えしておきます。 じっくり比較して、自分に最適なドイツ語辞書を見つけたい方は、どうぞ ...

2

【2021年】ドイツ語のおすすめ無料オンライン辞書 2021年度のオススメのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書)の記事を書きましたが、やはり初期費用がかかりますから、ちょっと敷居が高く感じる方もいらっしゃ ...

-引用したいドイツ語

© 2021 ドイツ語ライダー:Galaxie AZ(ギャラクシー・アー・ツェット)