引用したいドイツ語

【外出制限】国会大荒れ!演説が中断!ヤジをたしなめる議長!メルケル首相、全国規制の外出制限案について説明

2021年4月16日に、メルケル首相は国会でスピーチをしました。

メルケル首相が一時演説を中断するほど、ヤジが飛びました。議長がヤジを叱責する状態でした。

内容は、ドイツ全国一律の感染予防法に関してです。特に、外出制限案について語っているところを抜粋しました。

そのスピーチを、日本語で新たに訳してみました。

この記事では、日本語&ドイツ語の同時字幕をつけた動画と、ドイツ語スクリプトと日本語の全訳を紹介します。

3日前の記者会見と内容が同じ箇所は、この動画ではカットしました。3日前の記者会見の記事は以下になります。

もっと詳しく

メルケル首相記者会見のYouTube動画(日本語&ドイツ語同時字幕つき)

まず、日本語とドイツ語の訳をつけた動画を貼り付けておきます。

メルケル首相の肉声を直に聞けますし、ドイツ語の勉強にもなります。

ドイツ語&日本語訳

ここから、ドイツ語のスクリプトと、和訳を紹介します。

外出制限の是非

Und gerade über die Ausgangsbeschränkung gibt es ja eine intensive Diskussion des für und wider. 
また、外出制限の是非についても、集中的に議論されています。

Sowohl hinsichtlich der mit ihr verbundenen Freiheitseinschränkung, als auch nicht zuletzt darüber, ob sie überhaupt etwas bringt.
外出制限がもたらす自由の制限について、そして何よりも、外出制限が効果的かどうかについて、両方の点が議論されています。

Diese Einwände nehme ich ernst. 
私はこれらの反論を真剣に受け止めています。

Und ich setz mich natürlich mit ihnen auseinander und möchte das auch hier tun.
そしてもちろん、私はそれらに対処し、ここでも同じことをしたいと思います。

Zunächst, Ausgangsbeschränkungen sind keine neue Erfindung, sondern im aktuell geltenden Infektionsschutzgesetz …
まず第一に、外出制限は新しい発想ではありませんが、現在適用されている感染予防法では...

議長、ヤジを叱責!

 

Wolfgang Schäuble, Bundestagspräsident:

“Frau Bundeskanzlerin, darf ich eine allgemeine Bemerkung machen?
議長、一般的なご意見を申し上げてもよろしいでしょうか。

Liebe Kolleginnen und Kollegen, 
みなさん

was immer für eine Meinung wir im einzelnen haben, 
私たち一人一人の間に、意見の相違があったとしても、

glauben Sie angesichts der Notlage und der Sorgen unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger, 
今は、ドイツ国民が苦しみ、懸念しています。

dass wir dem nicht auch in der Art, wie wir das debattieren, Rechnung tragen müssen. 
私たちもこのことを配慮し、丁寧な議論のやり方で進めていきましょう。

Ich bitte Sie doch herzlich.”
心からお願いします。

外出制限は、他国でも実施

Ausgangsbeschränkungen sind keine neue Erfindung, 
外出制限は新しい着想ではありません。

sondern im aktuell geltenden Infektionsschutzgesetz als Maßnahme bereits angelegt 
すでに現行の感染予防法で対策として定められており、

und in mehreren Bundesländern seit Monaten bereits angewendet.
すでに数ヶ月前からいくつかの連邦州で適用されています。

Auch eine Vielzahl anderer Staaten, Großbritannien, Irland, Frankreich, die Niederlande, Portugal 
イギリス、アイルランド、フランス、オランダ、ポルトガルなど、他の多くの国でも、

hat Ausgangsbeschränkungen praktiziert oder praktiziert sie immer noch.
外出制限を実施したことがありますし、現在も実施している国もあります。

Warum machen diese Länder das? 
このような国では、なぜ外出制限をするのでしょうか?

Zum Teil im Übrigen erheblich restriktiver als wir das überlegen 
ちなみにその中には、私たちが検討しているよりもかなり制限が厳しいものもあります。

外出制限は、移動を減らすため

und warum steht diese Maßnahme auch heute in unserem Gesetzentwurf?
そして、なぜこの措置が今日の私たちの法案に含まれているのでしょうか?

Weil es in der Pandemie-Bekämpfung stets um die Reduzierung von Kontaktmöglichkeiten geben muss, 
なぜなら、パンデミック対策は、常に接触機会を減らすことが重要であるため、

muss es immer auch um die Reduzierung von Mobilität gehen. 
常に移動を減らすことも重要です。

Ich höre sehr wohl, wenn einige Aerosol-Forscher darauf hinweisen, dass man sich im Freien sehr viel weniger ansteckt als in geschlossenen Räumen.
エアロゾルの研究者の中には、屋内よりも屋外の方が感染の可能性が低いという指摘もあるようですね。

Aber bei der Ausgangsbeschränkung geht es ja um etwas anderes. 
しかし、外出制限の狙いは、別のことを念頭に置いています。

Es geht darum, abendliche Besuchsbewegungen von einem Ort zum anderen- im übrigen auch unter Benutzung des öffentlichen Personennahverkehrs- zu reduzieren.
それは、公共交通機関を利用する場合でも、ある場所から別の場所への夜間の訪問回数を減らすことです。

外出制限は、デメリットを上回る

Das heißt also für mich: 
このことが私にとって何を意味するかというと、

Ausgangsbeschränkungen sind natürlich kein Allheilmittel gegen die Ausbreitung des Virus. 
外出制限は、もちろん、ウイルスの蔓延に対する万能薬ではないということです。

Sie können ihre Wirkung in der Kombination mit anderen Maßnahmen entfalten, z. B.  auch mit strengen Kontaktbeschränkungen.
厳格な接触制限など、他の対策と組み合わせて、効果を発揮することができます。

Und so müssen wir dann entscheiden, ob der mit der Ausgangsbeschränkung verbundene Effekt, den Nachteil, natürlich den nicht zu leugnenden erheblichen Eingriff in die persönliche Freiheit, rechtfertigen kann.
そして、外出制限に伴う効果が、もちろん個人の自由を著しく阻害するというデメリットを正当化できるかどうかを、判断しなければなりません。

Ob sie also unter Abwägung des für und wider eine geeignete, verhältnismäßige und erforderliche Maßnahme sind.
そのため、長所と短所を考慮した上で、適切で比例した必要な措置であると考えています。

Und ich komm zu dem Ergebnis: 
そして、私は結論に達しました。

Ja, dass die Vorteile dieser Maßnahme im Zusammenhang mit der Bekämpfung der Pandemie die Nachteile überwiegen.
そうです。パンデミック対策という観点から、この措置のメリットは、デメリットを上回ります。

Deshalb möchte auch für die Maßnahmen in der Form, wie wir sie im Gesetz vorgeschlagen haben, werben.
だからこそ、私も法案で提案した形で対策を進めていきたいと思います。

議論中の他の政策

Wie ich auch für weitere Maßnahmen des Gesetzentwurfes werben möchte, 
ちょうど私は、法案の中の他の施策も、推進したいと思っています。

obwohl sie  gegenwärtig natürlich im parlamentarischen Verfahren alle heiß diskutiert werden.
もちろん、それらはすべて、現在、国会の手続きの中で熱く議論されています。

Schulen und Kitas spätestens ab einer Inzidenz von 200 schließen: ja oder nein?
感染率が遅くとも200人に達した時点で、学校と保育園を閉鎖する。賛成か反対か。

Homeoffice noch stärker durchsetzen: Ja oder nein?
ホームオフィスを強化する。賛成か反対か。

Verpflichtendes Testangebot von Arbeitgebern: ja oder nein?
雇用者が提供する義務的なコロナテスト:賛成か反対か?

Click and Meet in Geschäften: ja oder nein?
お店での「クリック&ミート」:賛成か反対か?

もっと詳しく

Click & Meet:予約制ショッピング

政策を緩和したいという衝動

Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich kenne die Diskussion sehr wohl.
皆さん、私はこの議論をよく分かっています。

Und ich habe menschlich auch jedes Verständnis für den Impuls, hier eine Erleichterung zu suchen, dort Maßnahmen etwas weniger streng zu gestalten.
そして、ここでの救済を求め、ここでの対策を少しでも緩和したいという衝動を、私は人間として理解しています。

Beziehungsweise, -wenn ich jetzt bewußt etwas zugespitzt sagen darf- hier ein Schlupfloch zu suchen und dort jenes.
あるいは、あからさまに申し上げますと、ここには抜け道があるのか、あそこには抜け道があるのかと探すことも、理解できます。

Aber wenn das den Betroffenen wirklich helfen würde, wäre ich sofort dabei. 
しかし、それが本当に関係者のためになるのであれば、私はすぐにでも賛成したい。

Aber das tut es nicht. Im Gegenteil.
しかし、そうではありません。その逆なのです。

パンデミックから学んだこと

Wenn wir nach 13 Monaten Pandemie eine Lektion doch wirklich gelernt haben, dann ist das diese.
パンデミックが発生してから13ヶ月が経過し、私たちが本当に学んだことがあるとすれば、それは次のことです。

Das Virus verzeiht keine Halbherzigkeiten. 
ウイルスは中途半端な方法を許しません。

Sie machen alles nur noch schwerer. 
中途半端な方法では、物事を難しくするだけです。

Das Virus verzeiht kein Zögern. Es dauert alles nur noch länger. 
ウイルスはためらいを許しません。 すべてが尚更時間がかかるだけです。

Das Virus lässt nicht mit sich verhandeln.
ウイルスとの交渉はできません。

Es versteht nur eine einzige Sprache. Die Sprache der Entschlossenheit.
ウイルスは、一つの言語しか理解できません。つまり、決意の言葉だけです。

Entschlossenheit jetzt hilft am Ende allen soviel mehr, davon bin ich überzeugt, als wenn wir jetzt wieder zögern und halbherzig vorgehen.
躊躇したり、中途半端に進めたりするよりも、今の決意の方が、最終的にはみんなの助けになると確信しています。

Alle Maßnahmen haben ein einziges Ziel: 
すべての行動の目的はただ一つ、

Unser ganzes Land aus dieser furchtbaren Phase der stetig steigenden Infektionszahlen, der sich füllenden Intensivstationen, der bestürzend hohen täglichen Zahl der Corona-Toten herauszuführen.
感染率が上昇し続け、集中治療室が満杯になり、コロナの死が毎日のように続くという恐ろしい状況から、国全体を救うことです。

今回の記事はいかがでしたか?気に入っていただけましたら、以下をポチッと押していただけるととても励みになります。どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
にほんブログ村

おすすめ記事

1

おすすめのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書) 長い記事になってしまいましたので、お時間のない方のために、先に結論をお伝えしておきます。 じっくり比較して、自分に最適なドイツ語辞書を見つけたい方は、どうぞ ...

2

【2021年】ドイツ語のおすすめ無料オンライン辞書 2021年度のオススメのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書)の記事を書きましたが、やはり初期費用がかかりますから、ちょっと敷居が高く感じる方もいらっしゃ ...

-引用したいドイツ語

© 2021 ドイツ語ライダー:Galaxie AZ(ギャラクシー・アー・ツェット)