引用したいドイツ語

【謝罪会見】メルケル首相の弁明「私一人の責任」「間違いは修正すべき」:イースター休暇のロックダウン強化政策、1日で撤回!

【謝罪会見】メルケル首相の弁明「私一人の責任」「間違いは修正すべき」:イースター休暇のロックダウン強化政策、1日で撤回!

2021年3月24日に、メルケル首相が記者会見を行いました。

その記者会見で、イースター休暇のロックダウン強化策を、メルケル首相は一日で撤回しました。

「私一人の責任」「深く反省」「国民の皆様にお詫び申し上げます」と首相が語ったことで、大変話題になりました。

メディア(英、独、スイスの一部メディア)では、極めて珍しいことと報道されています。

そこで、そのスピーチを、日本語で訳してみました。

この記事では、日本語&ドイツ語の同時字幕をつけた動画と、スピーチのドイツ語スクリプトと日本語の全訳を紹介します。

メルケル首相スピーチのYouTube動画(日本語&ドイツ語同時字幕つき)

まず、日本語とドイツ語の訳をつけた動画を貼り付けておきます。

メルケル首相の肉声を直に聞けますし、ドイツ語の勉強にもなります。

ドイツ語&日本語訳

ここから、ドイツ語のスクリプトと、和訳を紹介します。

イースターでの強化ロックダウン策の意図

Meine Damen und Herren,
皆様

Ich danke Ihnen, dass Sie heute Mittag so kurzfristig Zeit gefunden haben, hierher zu kommen.
急なお呼び立てにもかかわらず、本日の午後にお越しいただき、どうもありがとうございます。

Ich habe mich zu diesem kurzen Pressetermin entschlossen, weil ich heute Vormittag entschieden habe,
短時間ではありますが、今回の記者会見を開くことを決めたのは、今朝でした。

die notwendigen Verordnungen für die am Montag vereinbarte zusätzliche Osterruhe,
月曜日に合意した必要不可欠だった規定について、お話しします。

 also die Ruhetage am Gründonnerstag und Karsamstag,
この規定は、追加のイースター休暇(聖木曜日から聖土曜日の休息日: 2021年4月1日〜4月3日)での更なるロックダウンに対するものでした。

nicht auf den Weg bringen, sondern sie zu stoppen.
私は、この規定を進めるのではなく、止めることにしました。

Um es klipp und klar zu sagen: Die Idee eines Ostershutdowns war mit bester Absicht entworfen worden;
率直に申し上げますと、イースター休暇期間に閉鎖するという考えは、最善の意図を持って作られました。

Denn wir müssen es unbedingt schaffen, die dritte Welle der Pandemie zu bremsen und umzukehren.
なぜなら、パンデミックの第3の波を減速させ、逆転させることが絶対に必要だからです。

強化ロックダウン策、間違いだった

Dennoch war die Idee der sogenannten Osterruhe ein Fehler.
それにも関わらず、イースター休暇中のロックダウン案は、間違いでした。

Sie hatte ihre guten Gründe, war aber in der Kürze der Zeit nicht gut genug umsetzbar-
この案には正当な理由があったのですが、短期間で実行するには無理がありました。

Wenn sie überhaupt jemals so umsetzbar ist, dass Aufwand und Nutzen in einem halbwegs vernünftigen Verhältnis stehen.
コストと利益が、合理的に妥当な比率になるように、この案を実行に移すことができたとしても、短期間では難しいと判断しました。

Viel zu viele Fragen-von der Lohnfortzahlung durch die ausgefallenen Arbeitsstunden
労働時間の喪失による賃金を、どのように継続的に支払うのか、についての問題が、あまりにも多くありました。

Bis zu der Lage in den Geschäften und Betrieben-können, wie die Beratungen der letzten 24 Stunden gezeigt haben, jedenfalls in der Kürze der Zeit nicht so gelöst werden, wie es nötig wäre.
この24時間の議論で明らかになったように、商店や企業の状況を最短時間で、少なくともあるべき姿で、この問題を解決することは不可能です。

過ちは、私一人の責任

Um auch ein Zweites klipp und klar zu sagen;
2つ目のポイントを明確にしますと、

Dieser Fehler ist einzig und allein mein Fehler;
この過ちは、私一人の責任です。

Denn am Ende trage ich für alles die letzte Verantwortung - qua Amt ist das so -
結局のところ、私はすべてに対して最終的な責任を負います。公職とはそういうものです。

Also auch für die am Montag getroffene Entscheidung zur sogenannten Osterruhe.
月曜日に決定したイースター休暇のロックダウンに関しても、同様です。

Das habe ich den Ministerpräsidentinnen und Ministerpräsidenten vorhin auch in einer kurzen Videokonferenz erläutert und darüber auch die Vorsitzenden der Fraktionen im Deutschen Bundestag informiert,
また、先ほど短時間のビデオ会議で、各州の州知事たちにも説明し、ドイツ連邦議会の議員団議長にも伝えました。

深く反省、申し訳ありません。

Und es ist mir wichtig,  das auch hier zu sagen.
そして、ここでももう一度言うことが重要です。

Ein Fehler muss als Fehler benannt werden,
間違いは間違いだと、はっきりと言わなければなりません。

Und vor allem muss er korrigiert werden -
そして何よりも、間違いは修正されなければなりません。

Und wenn möglich, hat das noch rechtzeitig zu geschehen.
そして可能であれば、時間があるうちに、実行しなければなりません。

Gleichwohl weiß ich natürlich, das  dieser gesamte Vorgang zusätzliche Verunsicherung auslöst.
同時に、もちろん、このプロセス全体がさらなる不安を引き起こすことを私は知っています。

Das bedauere ich zutiefst, und dafür bitte ich alle Bürgerinnen und Bürger um Verzeihung.
そのことを深く反省し、市民の皆様にお許しをいただきたいと思います。

今後の展望

Diese zusätzliche Verunsicherung bedauere ich umso mehr, als wir uns - dabei bleibt es leider-Mitten in der durch die Mutation ausgelösten dritten Welle der Pandemie befinden.
残念ながら、私たちは突然変異によって引き起こされたパンデミックの第3波の真っ只中にいるので、このような不安が増したことを非常に残念に思います。

Ich danke einmal mehr allen, die mit ihrem Verhalten dazu beitragen, die dritte Welle mit der tödlicheren und ansteckenderen Mutation des Coronavirus zu bremsen und zu stoppen.
繰り返しになりますが、より致命的で伝染性の高いコロナウイルスの変異による第3の波を遅らせ、阻止するために行動している皆さんに感謝します。

Dazu bietet der Beschluss von Montag auch ohne die sogenannte Osterruhe einen Rahmen:
いわゆるイースター休暇のロックダウンがなかったとしても、月曜日の決議は、ある枠組を提供しています。つまり、

Mit der Notbremse, mit der Möglichkeit von regional zu entscheidenden Ausgangsbegrenzungen und Kontaktbeschränkungen, mit dem Ausbau des Testens und natürlich auch mit der sich immer weiter verstärkenden Impfkampagne.
地域ごとに決められる外出制限や接触制限、検査の拡大、そしてもちろん、これまで以上に強化される予防接種キャンペーンなどです。

皆で力を合わせて、ウイルスを撃退しましょう

Am 1 2. April werden wir die Beratungen fortsetzen, und ich bin zutiefst davon überzeugt:
4月12日に、私たちは審議を続けますが、私は次のことを深く確信しています。

Wir werden das Virus gemeinsam besiegen.
私たちは力を合わせてウイルスを撃退するでしょう。

Der Weg ist hart und er ist steinig, er ist von Erfolgen,
その道は険しく、岩だらけですが、うまくいったこともあります。

aber auch von Fehlern und Rückschlägen gekennzeichnet.
しかし同時に、失敗や挫折もあります。

Aber das Virus wird langsam aber sicher seinen Schrecken verlieren.
しかし、ウイルスはゆっくりと、しかし確実にその恐怖を失っていきます。

Bis dahin setzen wir mit allen Maßnahmen weiter alles daran,
それまでの間、私たちはできる限りの努力を続けていきます。

dass unser Gesundheitssystem der immensen Belastung standhält
私たちの医療システムが巨大な負担に耐えられるようにすることです。

und zugleich die so überaus großen Folgen für Wirtschaft, Bildung, Kultur und für unser ganzes Zusammenleben aufgefangen werden.
同時に、経済、教育、文化、そして私たちの生活全体への大きな悪影響を、最小限にするよう努力いたします。

もっと詳しく


今回の記事はいかがでしたか?気に入っていただけましたら、以下をポチッと押していただけるととても励みになります。どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
にほんブログ村

おすすめ記事

1

おすすめのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書) 長い記事になってしまいましたので、お時間のない方のために、先に結論をお伝えしておきます。 じっくり比較して、自分に最適なドイツ語辞書を見つけたい方は、どうぞ ...

2

【2021年】ドイツ語のおすすめ無料オンライン辞書 2021年度のオススメのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書)の記事を書きましたが、やはり初期費用がかかりますから、ちょっと敷居が高く感じる方もいらっしゃ ...

-引用したいドイツ語

© 2021 Galaxie AZ: カッコいいドイツ語旅行