引用したいドイツ語

【全訳】メルケル首相が国民に感謝! 最後の新年のスピーチ(ドイツ語のスクリプト&日本語訳)

【全訳】メルケル首相 在任15年最後の新年のスピーチ(ドイツ語&日本語訳)

2020年12月31日に、メルケル首相が新年のスピーチを行いました。在任15年メルケル首相の最後の新年のスピーチです。

そのスピーチを、日本語で全訳してみました。

この記事では、日本語&ドイツ語の同時字幕をつけた動画と、スピーチのスクリプト(ドイツ語)と日本語の全訳を、紹介します。

メルケル首相スピーチのYouTube動画(日本語&ドイツ語同時字幕つき)

まず、日本語とドイツ語の訳をつけた動画を貼り付けておきます。

メルケル首相の肉声を聴くことで、さらに理解が深まるかと思います。

2020年度のスピーチ・オブ・ザ・イヤー(今年のスピーチ)に選ばれた演説は、以下のページで紹介しています。

ドイツ語&日本語訳

Liebe Mitbürgerinnen und liebe Mitbürger, 
親愛なる国民の皆様

was für ein Jahr liegt hinter uns! 
今年はなんという1年だったのでしょう!

2020 ist etwas über uns gekommen, womit die Welt nicht gerechnet hatte. 
2020年、世界が予想だにしなかったことが起こりました。

Ein bis dahin unbekanntes Virus dringt in unsere Körper und unsere Leben ein. 
未知のウイルスが、私たちの体や生活に侵入してきたのです。

Es trifft uns da, wo wir am allermenschlichsten sind: 
ウイルスは、私たちの最も人間らしい行動を利用して、私たちを襲ってきます。

im engen Kontakt, in der Umarmung, im Gespräch, beim Feiern. 
つまり、親密な接触、抱き合うこと、会話、お祝いの場で、ウイルスは私たちを攻撃してきます。

Das Virus macht normales Verhalten zu einem Risiko 
ウイルスは、通常の行動をリスクに変え、

und ganz ungewohnte Schutzmaßnahmen normal. 
かなり異常な予防対策を、一般的なものにしました。

2020, dieses Jahr der Pandemie, war ein Jahr des Lernens. 
2020年、パンデミックの今年は、学びの年でもありました。

Wir mussten im Frühjahr auf ein Virus reagieren, 
春になって、ウイルスに対応しなければなりませんでしたが、

über das es kaum gesichertes Wissen und Informationen gab. 
信頼できる知識や情報は、ほとんどありませんでした。

Wir mussten Entscheidungen treffen, 
それでも、私たちは決断を下さなければなりませんでした。

von denen wir zunächst nur hoffen konnten, dass sie sich als richtig erweisen würden. 
この決断が正しかったと後に証明されることを、期待するしかありませんでした。

歴史的な危機

Die Coronavirus-Pandemie war und ist eine politische, soziale, ökonomische Jahrhundertaufgabe.
コロナウイルスの大流行は、100年に一度の政治的、社会的、経済的な課題です。

Sie ist eine historische Krise, 
これは歴史的な危機です。

die allen viel und manchen zu viel auferlegt hat.
私たち全員に多くのことが課され、一部の人にはあまりにも多くの負担が課されました。

Ich weiß, dass es ungeheures Vertrauen und Geduld von Ihnen verlangt hat und weiter verlangt,
途方も無い信頼と忍耐が必要であり、これからも必要とされます。

sich auf diesen historischen Kraftakt einzulassen. 
この歴史的な危機に立ち向かうために。

Dafür danke ich Ihnen von ganzem Herzen. 
だからこそ、私は皆様に心から感謝します。

死を悼むことが必要

Am Ende dieses atemlosen Jahres heißt es auch, einmal innezuhalten und zu trauern. 
また、この息つく間もない年の終わりに、少し立ち止まり、死を悼むことが必要です。

Wir dürfen als Gesellschaft nicht vergessen, 
社会として私たちが忘れてはならないのは、

wie viele einen geliebten Menschen verloren haben, 
愛する人を失った人が、どれだけいるのか、

ohne ihm in den letzten Stunden nah sein zu können. 
愛する人の最期の時にも、近くにいられなかった人がどれだけいるのか、ということです。

Ich kann ihren Schmerz nicht lindern. 
私は、その痛みを和らげることはできません。

Aber ich denke an sie, gerade auch heute Abend. 
しかし、私は、特に今夜は、そんな方々に想いを馳せています。

Ich kann nur ahnen, 
私には、想像することしかできません。

wie bitter es sich anfühlen muss für die, 
どれほど辛い思いをしているのでしょうか、

die wegen Corona um einen geliebten Menschen trauern 
コロナのせいで愛する人を亡くし、喪に服していらっしゃる方たちは。

oder mit den Nachwirkungen einer Erkrankung sehr zu kämpfen haben, 
また、病気の後遺症にひどく苦しんでいる方たちは。

陰謀論は真実でないだけではなく、危険で侮辱的

wenn von einigen Unverbesserlichen das Virus bestritten und geleugnet wird.
特に、頑固な人たちがコロナウイルスなど存在しないと主張する時、どんなに辛い思いをしているのでしょうか。

Verschwörungstheorien sind nicht nur unwahr und gefährlich, 
陰謀説は真実ではないだけでなく、危険でもあります。

sie sind auch zynisch und grausam diesen Menschen gegenüber. 
ウイルスに苦しんでいる人たちを侮辱し、苦しめるものです。

医師、看護師、保健所の職員への感謝

2020 war bestimmt von Sorge und Ungewissheit. 
2020年は、不安と不確実性の年となりました。

Zugleich war es aber auch ein Jahr,
しかし同時に、2020年には、

in dem so viele über sich hinausgewachsen sind, 
非常に多くの人たちが、不可能を可能にしてくれました。

ohne das an die große Glocke zu hängen. 
この人たちは、世間からの注目の的になろうとはしませんでした。

Das beweisen uns die Ärztinnen, Ärzte und Pflegekräfte in Krankenhäusern, Pflegeheimen und anderen Einrichtungen. 
この人たちとは、病院、老人ホーム、その他の施設で働く医師や看護師たちです。

Das zeigt sich bei den Mitarbeitern der Gesundheitsämter, 
そして、保健所の職員たちです。

die so plötzlich ins Zentrum des Kampfes gegen das Virus gerückt sind. 
ウイルスとの戦いにおいて、彼らは中心的な役割を担い続けています。

ドイツ軍への感謝

Das sehen wir an der Einsatzfreude unserer Bundeswehr, 
このことは、ドイツ連邦軍の献身的な姿勢にも表れています。

die an allen Ecken und Enden Unterstützung leistet. 
我が国の軍は、あらゆる分野で支援を提供してくれました。

インフラを支えてくれた方への感謝

Unzählige Menschen haben dazu beigetragen, dass unser Leben trotz Pandemie weiter möglich war: 
そして、パンデミックにもかかわらず、私たちの生活が続けられたのは、数え切れないほどの人々が貢献してくれたおかげです。

in den Supermärkten und im Gütertransport, 
スーパーマーケットや運送会社、

in den Postfilialen, in Bussen und Bahnen, 
郵便局、バスや電車、

auf den Polizeiwachen, in den Schulen und Kitas,
警察署、学校や保育園、

 in den Kirchen, in den Redaktionen. 
教会、出版社などで働く人たちが、私たちの生活を支えてくれました。

マスクをつける、距離を保つ規律を、国民が守ってくれたことを感謝

Ich bin auch immer wieder dankbar dafür, 
また、私がいつも感謝していることは、

wie diszipliniert die allermeisten Menschen ihre Masken tragen, 
ほとんどの人がマスクをつけ、

wie sie sich um Abstand bemühen. 
人との距離を保つという規律を守っていることです。

Darin drückt sich für mich aus, 
次のような心構えによって、

was ein Leben in einer menschenfreundlichen Gesellschaft erst möglich macht: 
人に優しい社会が初めて可能になるのだと思います。

Rücksichtnahme auf andere, 
それは、他人への思いやり、

die Einsicht, sich selbst auch einmal zurückzunehmen,
自分のことを一歩下がって考える分別、

das Bewusstsein von Gemeinsinn. 
公共心に対する意識、です。

Diese Haltung von Millionen von Mitbürgern 
何百万人もの市民が、このような姿勢を取ってくれたおかげで、

hat uns auf unserem bisherigen Weg durch die Pandemie manches erspart. 
パンデミックをここまで乗り越えることができました。

Sie wird auch im kommenden Jahr nötig sein. 
そして、このような振る舞いは新しい年にも必要になってきます。

ワクチンへの希望

Was lässt mich hoffen? 
何が私に希望を与えてくれるのでしょうか?

Seit wenigen Tagen hat die Hoffnung Gesichter: 
ここ数日、希望が目に見える形となりました。

Es sind die Gesichter der ersten Geimpften, 
それは、最初にワクチンを接種した方たちです。

der ganz Alten und ihrer Pfleger und Pflegerinnen, 
高齢者とその介護者、

des medizinischen Personals auf den Intensivstationen 
集中治療室の医療スタッフたちが、ワクチンを接種し始めました。

nicht nur bei uns, sondern in allen europäischen und vielen anderen Ländern. 
これは、ドイツだけではなく、ヨーロッパ全体、そして世界中で起きています。

Tagtäglich werden es mehr, 
日々、ワクチンの接種数は増加しています。

schrittweise werden andere Alters- und Berufsgruppen dazukommen
徐々に、他の年齢層や様々な職業の方々も、ワクチンを接種できるようになります。

und dann alle, die es möchten. 
そして、希望者全員が、ワクチン接種を受けられるようになります。

Auch ich werde mich impfen lassen, wenn ich an der Reihe bin. 
私も自分の番が来たら、ワクチン接種を受けようと思います。

科学者に対する希望

Hoffen lassen mich auch die Wissenschaftler -
また、科学者たちも、私に希望を与えてくれます。

weltweit, aber gerade auch bei uns in Deutschland. 
世界中の科学者、特にドイツの科学者たちです。

Der erste verlässliche Coronatest wurde hier entwickelt
信頼性の高い最初のコロナウイルスの検査を開発したのも、

und nun auch der erste in Europa und vielen Ländern der Welt zugelassene Impfstoff. 
そして、ヨーロッパや世界中の多くの国で承認された最初のワクチンも、ドイツで開発されました。

Er ist aus der Forschungsarbeit eines deutschen Unternehmens hervorgegangen 
ワクチンは、ドイツの企業の調査研究から生まれました。

und wird jetzt als deutsch-amerikanische Koproduktion hergestellt. 
現在は、ドイツとアメリカが、共同でワクチンを生産しています。

多様性の力

Die Gründer Ugur Sahin und Özlem Türeci aus Mainz haben mir erzählt, 
マインツにある会社の創業者ウグル・シャヒン氏とエズレム・テュレチ氏によると、

Ugur_Sahin_v2.jpg

マインツにある会社の創業者ウグル・シャヒン氏

640px-Ozlem_Tureci_v2.jpg

マインツにある会社の創業者エズレム・テュレチ氏

さらに詳しく

* 2人ともトルコ系ドイツ人
* 2人は夫婦

640px-Mainz.BioNTechSE.20200731.jpg

マインツにあるBioNTech SE社の本社

 

dass Menschen aus 60 Nationen in ihrem Unternehmen arbeiten. 
60ヵ国の人々が、その会社で働いているそうです。

Nichts könnte besser zeigen, 
これこそが、最もよく示していると思います。

dass es die europäische und internationale Zusammenarbeit, dass es die Kraft der Vielfalt ist, die den Fortschritt bringt. 
ヨーロッパと国際協力、つまり多様性の力こそが進歩をもたらす、ということを。

短時間労働給付金の延長が決定

Die Aufgaben, vor die die Pandemie uns stellt, bleiben gewaltig. 
パンデミックが私たちに突きつけた課題は、依然として手強いものです。

Bei vielen Gewerbetreibenden, Arbeitnehmern, 
多くの企業経営者、従業員、

Solo-Selbstständigen und Künstlern herrschen Unsicherheit, ja Existenzangst.
フリーランス、アーティストが、強い不安だけでなく、存続の危機さえ感じています。

Die Bundesregierung hat sie in dieser ganz unverschuldeten Notlage nicht allein gelassen. 
連邦政府は、このような人たちを放置しません。この緊急事態は彼ら自身の過失ではないのですから。

Staatliche Unterstützung in nie dagewesener Höhe hilft. 
国家による支援は、前代未聞の規模となり、皆様のお役に立っています。

Verbesserte Kurzarbeitsregeln greifen. 
短時間労働給付金の延長が決定しました。

ココがポイント

短時間労働給付金とは

* 労働時間減少による給与減少分を、政府が補填する制度

* 労働者がコスト削減のために雇用主から労働時間を減らされた場合、政府が賃金の約3分の2を補填する。

* 適用期間を2020年末から2021年末まで延長

Arbeitsplätze können so bewahrt werden.
このような措置で、雇用を守ることができるでしょう。

コロナ以外の今後の展望

Ist also auch im neuen Jahr alles Corona? 
さて、新年もまた、コロナの話題一色となるのでしょうか?

Nein, und das war es auch im alten nicht. 
違います。今年もコロナだけではありませんでした。

Nicht erst seit Beginn der Pandemie verändert sich die Welt, in der wir leben, rasant und grundlegend. 
私たちの住む世界は、パンデミックの前から、急速かつ根本的に変化しています。

Umso wichtiger ist es, dass Deutschland mit all seiner Kraft und seiner Kreativität 
ますます重要になるのは、ドイツは力と創造性を用いて、

mutige Ideen für die Zukunft entwickelt.
未来のために、勇気あるアイディアを発展させることです。

Dass unser Wirtschaften, unsere Mobilität, unser Leben klimaschonend wird. 
私たちの経済、移動、生活が、気候に優しくなるために。

Dass alle Menschen in Deutschland von gleichwertigen Lebensverhältnissen 
ドイツのすべての人々が平等な生活条件を享受し、

und echter Bildungsgerechtigkeit profitieren können. 
真の公平なる教育から恩恵を受けるために。

Dass wir uns auch mit Europa besser behaupten in der globalisierten, digitalisierten Welt. 
また、グローバル化、デジタル化した世界で、私たちはヨーロッパでも、自分自身をよりよく主張するために。

国民一人ひとりがルールを守り、協力することが重要

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger, 
親愛なる国民の皆様

diese Tage und Wochen, da gibt es nichts zu beschönigen, 
今後の数日、数週間、美化できるものは何もありません。

sind schwere Zeiten für unser Land. 
我が国にとって、困難な時期になるでしょう。

Und so wird es auch noch eine ganze Weile bleiben. 
そして、しばらくはこのままの状態が続くでしょう。

Es wird noch eine ganze Zeit an uns allen liegen, wie wir durch diese Pandemie kommen. 
このパンデミックをどう乗り切るかは、しばらくの間は、私たち全員にかかっています。

Der Winter ist und bleibt hart. 
厳しい冬は、まだまだ続きます。

Wir wissen ja, was wir dem Virus entgegensetzen können.
私たちは、ウイルスに対抗する方法を知っています。

Die neben dem Impfstoff wirksamsten Mittel haben wir selbst in der Hand, 
ワクチン以外の最も効果的な手段は、私たち自身の手中にあります。

indem wir uns an die Regeln halten, jeder und jede von uns.
私たち一人一人がルールを守ることです。

Wir alle zusammen. 
皆で一緒に協力しましょう。

次の連邦選挙には出馬しない

Lassen Sie mich zum Schluss noch etwas Persönliches sagen: 
最後に、個人的な話をさせてください。

In neun Monaten ist Bundestagswahl, 
連邦選挙まであと9ヶ月ですが、

zu der ich ja nicht wieder antreten werde. 
私は立候補しません。

Dies ist deshalb heute aller Voraussicht nach das letzte Mal, dass ich mich als Bundeskanzlerin mit einer Neujahrsansprache an Sie wenden darf.
したがって、私が連邦首相として、新年の挨拶をさせていただくのはこれが最後の機会となるでしょう。

希望に満ちた新年を願う

Ich denke, ich übertreibe nicht, wenn ich sage: 
次のように言っても、過言ではありません。

Nie in den letzten 15 Jahren haben wir alle das alte Jahr als so schwer empfunden –
過去15年間、私たちは皆、今年ほど辛い思いをしたことはありません。

und nie haben wir trotz aller Sorgen und mancher Skepsis
あらゆる懸念や懐疑的な見方があるにもかかわらず、

mit so viel Hoffnung dem neuen Jahr entgegengesehen. 
希望に満ちた新年を、こんなにも願ったことはありません。

Und so wünsche ich Ihnen und Ihren Familien
皆様とご家族の皆様が、

von Herzen Gesundheit, Zuversicht und Gottes Segen für das neue Jahr 2021. 
2021年の新年に、皆様の健康と自信、そして神のご加護がありますよう、心よりお祈り申し上げます。

おすすめ記事

1

おすすめのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書) 長い記事になってしまいましたので、お時間のない方のために、先に結論をお伝えしておきます。 じっくり比較して、自分に最適なドイツ語辞書を見つけたい方は、どうぞ ...

2

【2021年】ドイツ語のおすすめ無料オンライン辞書 2021年度のオススメのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書)の記事を書きましたが、やはり初期費用がかかりますから、ちょっと敷居が高く感じる方もいらっしゃ ...

-引用したいドイツ語

© 2021 ドイツ語ライダー:Galaxie AZ(ギャラクシー・アー・ツェット)