ドイツ語でアニメ

【ドイツ語でアニメ/マンガ】ドイツ語版 ONE PIECE名言「人はいつ死ぬと思う・・・?」

Photographer: Gaddict

ONE PIECE 『ワンピース』の名言をドイツ語で!

さて、今回はワンピースの名言集で必ずランクインする名台詞「人はいつ死ぬと思う・・・?」を取り上げます。

ドイツ語で、Dr. ヒルルクの名前と台詞がどのように訳されているのか、詳しく検証していきます。


One Piece 16巻(ドイツ語版)

日本語版 ワンピースの名言「人はいつ死ぬと思う・・・?」

まず、日本語の原文を改めて振り返ってみます。

人はいつ・・死ぬと思う・・・?

心臓を銃     ピストルで撃ち抜かれた時・・・

・・・違う

不治の病に犯された時・・・

・・・違う

猛毒キノコのスープを飲んだ時・・・・・・・

違う!!!

・・・人に

忘れられた時さ・・・!!!

Dr. ヒルルク

出典:『ONE PIECE』 16巻145話 pp. 173-175
(C)尾田栄一郎/集英社・フジテレビ・東映アニメーション

下に、日本語音声のONE PIECEアニメのリンクを貼り付けておきました。

下記のYouTube動画で01:08からです。名シーンです(涙)。

Dr. ヒルルクの名前の由来はドイツ語!

ONE PIECEの漫画では、しばしばドイツ語が使われていますよね。

Dr. ヒルルクもその一例です。

ヒルルクの名前は、ドイツ語の Chirurg [ヒルルク]「外科医」に由来します。

ココがポイント

Dr. ヒルルクの名前の由来

der Chirurg: 外科医

完璧にこの単語を覚えることができますね (^^)

ちなみに「内科医」はドイツ語で Internist [インタァニスト]と言います。

さらに詳しく

der Internist: 内科医

余談ですが、このサイトのドイツ語音声担当者(ドイツ語ネイティブ)は、「ヒルルクがドイツ語語源であること」に全く気付きませんでした。

それはそうですよね。日本語はどうしても母音の音が多いので、ドイツ語ネイティブには別の単語に聴こえてしまうようです。

ドイツ語版 ワンピースの名言「人はいつ死ぬと思う・・・?」

さて、今度は「ドイツ語版ONE PIECEのアニメ」を見てみましょう。

細かく分析する前に、ざっくりと引用してみます。

Sagt...

was denkt ihr wann stirbt ein Mensch?

Wenn er von einer Kugel getroffen wird?

Nein!

Wenn er am Herzen leidet oder eine schlimme Krankheit hat?

Nein!

Wenn er eine Suppe isst die uns einen giftigen Pilz gekocht wurde?

Nein!

Man stirbt, wenn man vergessen wird.

Doc Bader

以下に、ドイツ語音声のONE PIECEアニメのリンクを貼り付けておきました。

この動画の0:06から Sagt...(「なあ」)からのセリフが始まります。

日本とドイツの声優の違いが、思いっきりあります。びっくり。

ドイツ語引用さまざま、すぎる

上記のシーンはドイツ語の字幕が付いていないので、このサイトのドイツ語ネイティブに音声を聞き取ってもらいました。

念の為、他のドイツ語のサイトでもチェックしたのですが、ドイツ語の引用、実に色々ありまして。統一されていないのですよね。自由すぎる。

ちなみに、ドイツ語に限らず、英語でも同じでした。

翻訳が色々存在するのでしょうか・・・。謎。

ドイツ語版では Dr. ヒルルクでななく、Doc Bader!

お気付きのように、ドイツ語版ワンピースでは、Dr. ヒルルクではなく、Doc Baderと訳されています。

独和辞典では、このBaderという単語は掲載されていません。

うーん、なんだろう!

調べているうちに、下記のサイトで以下の記述を見つけました。

Als Bader wurden im Mittelalter Ärzte für einfache Volk bezeichnet.

このサイトの参照先をチェックすると、ドイツ語版のウィキです。

上記の情報をまとめてみると、Bader は「中世の民間の医者的存在」ですかね。

Baderは、ドイツ語の Chirurg [ヒルルク]「外科医」ほど権威ある存在ではなく、中世では時として「資格のない町医者」的存在。

ドイツ語版ONE PIECEでは、Dr.ヒルルクの訳を、日本語のオリジナルとは全く音の異なったBader を採用しました。

(ちなみに、英語版では、Dr. Hiriluk と訳されています。)

ドイツ語圏の人の耳にしてみると、ヒルルクは「権威ある存在」として聞こえてしまうのかもしれません。

Dr. ヒルルクは、自分で民間療法を研究してきた「やぶ医者」でした。確かに「外科医」よりも、「中世時代の資格ない町医者」に近い存在ですね。

ドイツ人の耳にしたら、ヒルルクよりも、Bader の方が親しみやすい存在なのかもしれません。

ドイツ語の台詞を一語一句!発音できるようになる!

せっかくですから、ドイツ語でヒルルクの名言を言えるようになりたいと思いました。

一行一行、直訳してみました。

「人はいつ死ぬと思う?」

Sagt...
ザークト
なあ・・・

was denkt ihr 
ヴァス デンクト イーア
お前たちはどう思う?

wann stirbt ein Mensch?
ヴァン シュティルプト アイン メンシュ?
いつ人は死ぬのか?

さらに詳しく

denkt: denken(デンケン:思う)の現在形(3人称単数・2人称親称複数)

stirbt: sterben(シュテルベン:死ぬ)の現在形(3人称単数)

上記の箇所を、このサイトの音声担当者(ドイツ語ネイティブ)が読みました。発音の参考にしてください。

「心臓を銃     ピストルで撃ち抜かれた時?」

Wenn er von einer Kugel getroffen wird?
ヴェン エア フォン アイナァ クーゲル ゲ・トロッフェン ヴィルト
弾丸が命中した時?

Nein!
ナイン
違う

もっと詳しく

wenn: 接続詞「...するとき、...するときはいつでも」

wann: 疑問副詞「いつ」との違いに注意!

der Kugel: (口語)弾丸

getroffen: treffen(<弾丸などが>当たる、命中する)の過去分詞

wird: werden(...になる)の3人称単数

上記の箇所を、このサイトの音声担当者(ドイツ語ネイティブ)が読みました。発音の参考にしてください。

「不治の病に犯された時?」

Wenn er am Herzen leidet
ヴェン エア アム ヘルツェン ライデット
心臓病を患った時?

oder eine schlimme Krankheit hat?
オーダー アイネ シュリムメ クランクハイト   ハット
あるいは、悪い病気にかかった時?

Nein!
ナイン
違う

もっと詳しく

Herzen: Herz(心臓)の単数3格および複数

leidet: leiden(<an+3格>(病気に)かかっている)

schlimme: schlimm(悪い)

die Krankheit: 病気

上記の箇所を、このサイトの音声担当者(ドイツ語ネイティブ)が読みました。発音の参考にしてください。

「猛毒キノコのスープを飲んだ時?」

Wenn er eine Suppe isst, 
ヴェン エア アイネ ズッペ イスト,
スープを飲んだ時

die aus einem giftigen Pilz gekocht wurde?
ディー アウス アイネム ギフティーゲン ピルツ ゲコホト ヴィルト
そのスープは毒キノコから作られている

Nein!
ナイン
違う

もっと詳しく

isst: essen「食べる」の現在形(3人称単数)

giftigen: giftig「有毒な、毒のある」

gekocht: kochen「(煮て)作る」の過去分詞

上記の箇所を、このサイトの音声担当者(ドイツ語ネイティブ)が読みました。発音の参考にしてください。

「人に忘れられた時さ」

Man stirbt, wenn man vergessen wird.
マン シュティルプト、ヴェン マン フェアゲッセン ヴィルト
人は死ぬ、忘れられた時に。

もっと詳しく

vergessen: 「忘れる」

上記の箇所を、このサイトの音声担当者(ドイツ語ネイティブ)が読みました。発音の参考にしてください。

英語版アニメ ワンピースの名言「人はいつ死ぬと思う・・・?」

参考までに、英語版も載せておきます。

こちらは、アニメ・バージョン版の英語です。漫画の英語とは異なります。

 

Hey...

When do you think a person dies?

When a bullet from a pistol pierces his heart?

No...

When he's attacked by an incurable disease?

No...

When he eats a soup of deadly poisonous mushrooms?

No!

A man.... dies when people forget him...

Dr. Hiriluk

以下に、英語音声のONE PIECEアニメのリンクを貼り付けておきました。この動画の01:07からのセリフが始まります。

英語版では、Dr. Hirilukですね。オリジナルの日本語に近い訳となっています。

今回引用したONE PIECEの名言

漫画だと、16巻!

【説明】ONE PIECE 16巻(ドイツ語版)トニートニー・チョッパーのお話。

 

映画は『ワンピース THE MOVIE エピソード オブ チョッパー プラス 冬に咲く、奇跡の桜』

ONE PIECEのドイツ語版基本単語と登場人物の説明は以下のページに詳しく書きました。

にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
にほんブログ村


ドイツ語ランキング

オススメのドイツ語辞典

 2020年度最新版ドイツ語電子辞書

ドイツ語に本気で取り組む覚悟がある人向けです。

2019年度版ドイツ語電子辞書

最新の機種にこだわらないのであれば、こちらもオススメです。「ドイツ語本気でがんばります!」という方にチェックしていただきたいです。

お手持ちのEx-Wordに追加!

もうすでに電子辞書(カシオのEx-Word)を持っている方は、お手持ちの電子辞書にドイツ語のカードを追加するという手もあります。

また、自分の専門分野に特化した電子辞書に、このドイツ語カードを追加するのもいいと思います。

理化学専門電子辞書

理科系の方は、この電子辞書にドイツ語のカードを追加するという手もあります。

医学モデル:その1

医学が専門の方は、こちらの電子辞書に、ドイツ語のカードを追加するという選択もあります。

医学モデル:その2

医学が専門の方は、こちらの電子辞書に、ドイツ語のカードを追加するという選択もあります。

英語の最上位機種

英語が専門の方は、こちらの電子辞書が最上位機種です。英語を徹底的にやる人向けです。こちらに、ドイツ語のカードを追加するという手もあります。

紙辞書

紙辞書も捨てがたいですよね。私は今でも紙辞書を使うことがあります。

 

ドイツ語の電子辞書と紙辞書について、ざっくり紹介しましたが、もっと詳しく以下のページに書きました。よろしかったらご覧ください。

ドイツ語テキスト

大学でも使用されるテキスト

こちらのテキストは、大学の授業でも使用されることが多いです。

ゲーテ・ドイツ語検定 A1(ゲーテ・インスティテュート) 検定対策の本

Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1 は、「非常に基礎的な語学能力を証明すること」ができます。「世界中で使える公的な語学能力証明書」となります。

下記のテキストは、試験対策としてとても優れていると思います。

ドイツ語検定(独検)5級 検定対策の本

ドイツ語を詳しく勉強するためには、他のテキストも必要だと思いますが、検定対策として試験前に徹底的に復習するにはとてもいいと思います。

おかげ様で、私(Galaxie A:日本人)は、5級の試験を満点で合格することができました。

ドイツ語を徹底的に学習するテキスト

千本ノックのようなテキスト。何度も何度も書きまくって学習します。最後まで学習できたら、ものすごい自信をもたらしてくれそうです。

伝説のドイツ語講座

知る人ぞ知る、伝説のドイツ語講座本。癖になります。

もう少し詳しくドイツ語辞書を調べたい方のために、こちらでまとめてみました。

ドイツ語のオンライン辞書に関しては、こちらです。

おすすめ記事

1

おすすめのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書) ドイツ語を学習し続けていくと、やはりドイツ語辞書があると便利です。 ネットで検索できるから大丈夫! 確かに、参考書やテキストや教科書にも単語は載っていて、そ ...

2

Photographer: Dirk Wohlrabe 2020年度のオススメのドイツ語辞書(電子辞書・紙辞書)の記事を書きましたが、やはり初期費用がかかりますから、ちょっと敷居が高く感じる方もいらっ ...

-ドイツ語でアニメ

© 2021 Galaxie AZ: カッコいいドイツ語旅行